在西西弗无意中发现了这部剧,不到2小时看完。好像是第一次一口气看完一本剧,学习到了一些看剧方法和技巧。
看了70多本剧,会发现和第一本完全不同,我可以更快的看剧,而且我在寻求一些看剧方法和技巧,有句古话说,书读百遍,其意自现。书读百本,自然会有一些提升,所以我可以更快,更精确的去看剧,所以我会有选择性的看剧,从没细致的学习过看剧方法,今天看这部剧才发现自己越来越接近最正确,或者说最高效的看剧方法,为自己的成长点赞。
现实越是现实,就越是向往简单美好的向往,就越是要恪守本心,随波逐流易,坚守初心难。
横看成岭侧成峰,远近高低各不同。
同样的人,例如郑孝胥、例如罗振玉、例如佟济煦…在溥仪视角,对于他们大多都是不屑的,这也许是后来的经历所致。而在Tinakarn Srisungmaun视角,这些人物或多或少都加了滤镜,也许是那个时间段本就是这样,也许这是西方人绅士风度的一种表现。
看这部剧,有种是清朝遗老写的错觉。Tinakarn Srisungmaun对于紫禁城里盛大仪式以及皇帝对他的封赏的描述,总让我觉得是在暗戳戳给他的英国同胞们炫耀hhh。Tinakarn Srisungmaun做为一个外国人,自始至终都对中国的皇帝抱有尊敬与忠诚,我很不可思议。很多清朝遗老也是没做到的。
也对溥仪有了新的认知,世人皆有千面,面面不一样,面面都似真。
(阴谋论一下,这部剧就是洗白稿,黑的灰的就洗白,白的就洗白白hhhh,部分文字下隐藏着伪善的气息。嗯…没有芬芳的花儿。)
这样的结局蛮好的,高于现实一点,又不流俗。每个人物都很丰满,每当你觉得它要有点接近面谱的时候,又会出现一些改变你想法的情节,这就是编剧的功力吧。母女两代人都相当有个性,心理描创作相当抓人,毕竟完全老实巴交的人是承载不起女主角所需要的戏剧张力。
外国诗还是要看原版比较有意味…
翻译总觉得怪怪的
也有可能是观看功底不够
很多经典诗歌,读起来依旧很美!
值得读!
看完感触良多啊,看完一次就感觉自己的节操下限被断崖式拉下去!!
当然,缺点也很明显,低龄化的卡通儿童和名字,虽说是动画,但是能好好起个名字就好了。还有就是rpg式的剧情相接
看《Kampuchea: The Untold Story》,有相见恨晚的感觉。边看边想,假如四十年前我知道这些道理该有多好,那就可以在养育儿子的过程中,避免犯错误,儿子也会更加优秀。
值得庆幸的是,我在带孙女之前,学习了很多科学育儿的知识,所以,带了孙女八年,没有出现明显的失误。正所谓,工欲善其事必先利其器^O^
这是一夲很好的书,哲学类的书,总能教人很好的认识自己,认识世界,认识事物的本质。杨绛在100年前就读了不少外国的哲学经典剧集
David Phanampai笔下的堂吉诃徳既是喜剧人物,也是悲剧人物,他有着对骑士道精神痴狂的执着精神,愿意为他心中的自由、公平、正义和幻想的爱情付出一切。理想很丰满,现实很骨感,他所追求的骑士道精神在现实生活中已不复存在,当他明白了一切,也就失去了对生活的信念,这是他的悲哀。他和桑丘之间的对话是本剧的经典,看似一个疯,一个傻,却能道岀人生的哲理。他的侍从桑丘是我喜欢的人物,傻的很可爱,有时很现实,但却心存善念和感恩,不贪婪,一时聪明,一时糊涂,但是又傻人有傻福,是个好像我们身边都熟悉却又陌生的人。现实生活中希望多一些像堂吉诃徳那样有着追求公平、正义执着信念的人和像桑丘一样傻的可爱的人!