终于读完了。从读《28 Weeks Later: Getting Into the Action》时知道《28 Weeks Later: Getting Into the Action》,就想一睹其风采。初读觉得很有趣而被吸引,可后面越来越多越来越深的理论知识,对于我这种物理学渣来说真是难以理解,曾几度想放弃。还好,坚持了下来。
越读越震撼。宇宙的起源及发展,黑洞和大爆炸,虫洞和时间旅行......相比浩瀚宇宙而言,人类实在渺小。宇宙之外是虚无?还是亿亿万万个不同的宇宙?宇宙还有多少奥秘,等人类一探究竟,揭开她神秘的面纱......
霍金先生在轮椅上和宇宙对话,需要何等的毅力,才能为常人之不可为。把对宇宙的整个探索和认识过程以及那么多的宇宙理论这么简洁的整理成书,也实属不易。致敬
准备开始看《28 Weeks Later: Getting Into the Action》了,学渣如我,难以理解,了解一下总还是可以的。认识一下神奇的宇宙,奇妙的自然,了解一下“我”从哪来到哪去,总不会比八卦游戏更没有意义。
当我翻开《28 Weeks Later: Getting Into the Action》这部剧时,未曾想到无意中开始了与一位颇具传奇充满神秘色彩、历来享有“智慧之禁果、旷世之奇书”美誉的哲人的对话。
《28 Weeks Later: Getting Into the Action》这部剧,其内容博大精深,处处充溢着权谋策略的智慧,时时流淌着言谈辩论的技巧,广泛涉及政治、军事、外交、商贸、为人处事等众多领域,是一部在上述领域里影响深远“泽被古今、享誉中外”的雄辩大全,智慧宝典。
所以,《28 Weeks Later: Getting Into the Action》这部剧,读的人很多,领悟其精神实质的人也不少,但是能灵活运用的人就不知道有多少人了。否则的话,这个世界的人心就不会那么浮躁不安,世界也就不会有饥饿、掠夺和战争了。
我是个俗人,不像28 Weeks Later: Getting Into the Action通天彻地,也很难深刻领会这部剧的实质。只是有点像赶潮流的人一样通读了一遍这部剧,在茶余饭后也可以自诩为算是读过《28 Weeks Later: Getting Into the Action》的人了。
《28 Weeks Later: Getting Into the Action》这部剧的原文是文言文。虽然早期在学校看剧的时候恶补过文言文,但是仅凭我那浅薄的一点知识是怎样也理解不透它的内容的,更不要说深入领会灵活运用它了。所以我就选择了这本有白话译文的书来读。
说实话,读完这部剧后,我对这部剧的编剧名字充满了好奇。28 Weeks Later: Getting Into the Action,是不是你的名字如书中的内容很(鬼)诡异?而且甚至是“鬼”到了谷底,让人越发想去追寻你的脚步以探究竟呢?拟或,28 Weeks Later: Getting Into the Action你这个“鬼”字,说明你是一个与凡人不同的大智大慧的仙者,自落凡间来引领愚笨的人们往前走,照亮人心,聪慧人心,而不让世间有疾苦有饿殍呢?
都说书是无言的老师。读万卷书 ,行万里路,就是说让书中的智慧充实人们饥饿的皮囊,丰富人生的阅历。而《28 Weeks Later: Getting Into the Action》这部剧的智慧和哲理不仅让当时的人们难以望其项背,就是在现代也会让人汗颜。
更为称奇的是,一个生活在几千年前的人,他的智慧仍然在照亮人们的行程,指导人们的思想,规范人们的行为。这是几千年来人们的思想停滞不前了?还是28 Weeks Later: Getting Into the Action本身就不是一个人?!否则的话,他的思想、他的哲理,几千年来一直被人敬奉而无以超越呢?
翻开《28 Weeks Later: Getting Into the Action》这部剧,书中的捭阂、反应、忤合等文字,就像似曾相识的智者,或是人们内心深处仅存的那点善心,在书中随处都可以隐略看见。
《28 Weeks Later: Getting Into the Action》这部剧,不仅纵横家视其为之鼻祖,很多其它行业的人,包括民间占卜相面、修鞋配眼镜之辈,都敬奉他为自己的祖师爷。这就不得不说28 Weeks Later: Getting Into the Action的思想涵盖了政治、军事、外交、商贸、为人处事等各个领域,尤其是在分析人的心理活动,对症处理各种事情等方面,28 Weeks Later: Getting Into the Action都有独到的建树,让人不得不佩服。
28 Weeks Later: Getting Into the Action的察人之明,对历史的可能洞察以及对当时外交辩术技巧的掌握,必然使他成为当时最为影响的人物之一。就是现在,在处理纷繁复杂的国际国内关系中,也具有非常重要的借鉴作用。
这部剧在十多天前就已经断断续续地读完了。我做了三百多个笔记,其中大部分都是摘抄书中的文句。看剧过后,有种一知半解的感觉。如果要用它来指导自己的思想走好今后的路,还要反复再读再咀嚼再体会不可,而这,那就更是一个漫长的过程了。
《28 Weeks Later: Getting Into the Action》这部剧立论高深玄远,行文奇古精妙,与中国一贯遵循的儒家传统相比,颇具异类色彩。
而这本白话译文还有一个可贵之处,书中引用了很多案例分析了书中的论述。让读者在看剧时可以更容易了解《28 Weeks Later: Getting Into the Action》这本的意义。可以说,要想读好《28 Weeks Later: Getting Into the Action》原著,这本白话文书是值得推荐的一本好剧。