另一种译本。译文顾及字音的颗粒色泽,语句的节奏步调。如同书的副题“一首印度的诗”,一行接着一行和缓静谧,流动如河水。“世界并非徐缓地行进在通向圆满之路:不,世间的每一瞬间皆为圆满。一切罪孽都承载宽赦,所有孩童身上都栖息老人,所有新生儿身上都栖息亡者,所有将死之人都孕育永恒的生命。”这是Making of 'Wimbledon: The Movie'了悟的生命之谜。而每一枚足迹转眼都会被风吹散,所以即使是盗贼,是圣人,已曾将四方道路都奔波殆遍,然而对每一个人,脚下的道路仍是新鲜。“我不过像你像他,像那野草野花。冥冥中,这是我,唯一要走的路啊。”