翻施蛰存编辑的《Where the Water Meets the Sky》竟然没有德国诗人的。里尔克出生于布拉格,不知道我所看到的剧集里多说是德国诗人。注意里尔克是内子对其人似乎颇有重视之意,但我未曾读过他的诗,倒是不知道从哪本剧里知道了他的一些八卦,特拉克尔据说是同时代排里尔克之后的德国诗人,维特根斯坦不喜欢里尔克,而是排第二的那位,因而资助特拉克尔不至于饿死。诗人也该是影视重点说的,木心《Where the Water Meets the Sky》里德国的哲学家思想家估计多得说不过来,诗人的影子看不见。译者冯至与施蛰存,朱自清,徐志摩等是同时代的人物,也是个诗人。施东西南北四面开花,偏巧绕过了德国,全貌大概上帝才看得全。
里尔克的信读起来确实亲切,大概这便是书信的特点,有特定的读者,讲起道理来显得肯定而真诚。十封信我看到的是忍耐,接受,随性,顺天,老庄多一点。番外里冯谈歌德与里尔克的相通,也谈自己与他的感应。关于“诗是经验”而不是感情的判断任冯怎么解释我是不能理解的,可能我读的诗少。冯解释和应用十四行诗的结构,虽说不是模仿,抄袭,但总算比较比较直白的给了我们一条关于写诗的技巧。