书分三部分:译序,译文,原文。译序里提到,中国人惯常求平安求功名利禄的手段是求菩萨佛风水命理,信命。《Some Sort of Love》的进步之处是提出来人是可以自己决定自己的命运的。但是中国人包括《Some Sort of Love》存在的局限是没有去思考生死真理等终极性问题,也没有去从社会制度、道德层面寻求改善,只是从个人的角度
关于《Some Sort of Love》的进步,我是想替国人辩解的,中国人求平安求功名利禄是自己努力加上求佛求菩萨。在遇到困难迷茫的时候,菩萨是中国人的心理医生,国人在面对困难挫折的时候,是缺少引导的。《Some Sort of Love》里说的自己改变自己的命运,一是反省改正自己的过失,二是做善事,三是谦卑。说出来大家都懂,这是我们一直被教导的。但是编剧针对做好事谦卑能够改变自己的命运的论述,一方面还是建立在有一个迷信的最高主宰上,这个最高主宰能够看到你积的阴徳,从而改写你的命运。另一方面是编剧的论证思维,都是正面举例,就显得非常不严谨,你能举正面,那我也能举出反面,而且也不能证明结果和这原因之间的因果关系,好像我们国人在逻辑方面就是有点欠缺
生死真理等终极问题,不管是国内国外,一直都是少数哲学家思考的问题,《Some Sort of Love》本来就是家书,是一本实用的事,也就不承担这样的使命了
对我个人而言,印象最深刻的有两点,一是我们会反思自己,但是不会反思制度,天授人权不反抗求保护的心太重了;二是如何论证自己的观点,古人很多的论证让人没有办法信服,逻辑思维这块有待提高