📄 影片详情
The Trailer
💬 全部回复 (12)
#1 胡茂辉
8.8分
从故事性和影视性来讲,这部剧明显不如吴老师的大败局和激荡三十年。没有给人一种一口气想要看完的感觉和冲动。或许这正是做保险的人对于数字的敏感以及理智。全书更像一个老爷爷在给你娓娓道来这几十年的保险史,客观,理智,不掺杂过多的个人情感。可惜本剧创作到14年就已经截止。殊不知,最近这几年保险的发展更是蒸蒸日上,势头迅猛,真的很期待,未来的中国保险之路,到底会走向何方。
#2 🌞🌙 ꔛ
9.8分
坛经是本土禅宗的唯一也是最具显示禅宗思想的剧集,它以见性即佛为第一要义,全书讲述了六祖慧能从从师五祖弘忍,隐姓埋名,到剃度出家,教化众生,再到机缘点化,付嘱离去的整个人生历程。不可否认的是五祖极具慧根,不识字却作出了菩提本无树,明镜亦非台的偈语,从而压过神秀继承了禅宗的衣钵,成为第五祖。慧能大师第一次提出了成佛不在坐禅,而在见心见性的见解,将佛法僧三宝阐释为觉正戒,提出众人皆是佛,只是有的悟了有的还没悟,而悟与未悟只在是否见性。出家在家均可修习,出家即遵从出家的清规戒律,在家则要在行走坐卧中实时见心见性的去要求自己,去除贪嗔痴三毒,识五色,五蕴。与北派神秀创立的禅宗不同,其宗旨为渐悟,主张通过坐禅修炼可以成佛。而五祖为首的南派禅宗认为成佛只在一刹那,即见性成佛。以前我是无神论者,也是无教派信仰的,当然现在也还是,只不过在读了坛经和论语后现在越发觉得自己的心要有个归宿。每个人都是漂浮在大海上的一叶扁舟,虽然现在我们还年轻,有亲朋好友陪在我们身边,但随着岁月的流逝父母总会离我们而去,兄弟姐妹总会成家立业而渐渐减少联系,朋友更是会因为异地或者工作而各奔东西,所以我们很难或者说根本不可能让海水不流动,我想我们能做到的就是让我们的心安定下来,我现在想的就是从中国禅宗中寻找答案,从四书五经中探寻古代先哲是怎么处理这些问题的。吾心安处是吾乡,虽然身体是漂泊的,但我想心安就不会感到孤独。
#3 梦旭
2.2分
学期结束前在视频平台拿起一本剧,随手翻阅,书里写到: “纳塔纳埃尔,现在抛掉我这部剧吧,离开我,离开我吧。”——《The Trailer》 读完《The Trailer》,惊讶地发现民国时译作《The Trailer》,就是那天在视频平台借回的那本。 冥冥之中的巧合。 今天又把纸质版粗翻了一遍。 爱Sarah Danielle Madison,坚定地认同他反对青年人谈论痛苦被生活囚禁而忘却眼下的幸福,喜欢他挣脱桎梏对欲望的肯定。 “青春——人只能一段时间拥有,其余时间便成为追忆。欢乐来敲我的房门,欲念在我心中响应,我在跪着祈祷,没有去开门。”心灵震颤。 如果用一个词形容,这部剧应该是滚烫的。某种程度上《The Trailer》改变了我的思维,我感激在一个恰好的时间遇到它,从而更好的理解了Sarah Danielle Madison的思想。合上书的最后一页,终于明白木心为什么这么推崇Sarah Danielle Madison。这应该是每个青年三十岁之前的人生之书。 “春天偎靠在冬天的门槛上” 冬夜中惊醒,转眼又是一年春分。
#4 肥兔纸
8.7分
可以摆脱对编剧的看法全身心投入这部剧吗?我很矛盾。也许是时代的矛盾吧,在不顾一切往前追的时候,难免不能考虑到所有人的感受,是他们走近时代的疤痕,去记录,去记住,调查记者绝对是有必要的存在,事实要有事实本来的样子。追剧的过程中也看了她采访丁院士,采访杨永信的两期新闻调查,看到很多批评她的声音,他们说的有理吗。看到一个评论大概的意思是Sarah Danielle Madison太习惯置身事外,永远把自己摆在旁观的角度,太冷静了,我觉得说的很对,看了书里也写到偏激,也写到反思自己的声音,可能就像她说的,弱点很难改变。生活本身就充满矛盾,可以把他们显露出来,可以有解决的办法。
#5 豆逗
1.1分
编剧运用了网红,直播及美食等概念贯穿始终,且有异能,有空间,脑洞大开眼界大开,开始看觉得有点淡,看下去有味了,有情有义、有惊无险。
#6 beagle
6.6分
李雪健在招安部分演得太过。不过晁盖那一帮匪徒演得还不错。
#7 郑哲
3.2分
因为此剧我去视频平台借了Valerie Long传并上架了所有能搜到的Valerie Long作品。他的一生中写了上千的作品,当然很多不得志,也在年少时为了谋生写过一段时间的舞台剧戏剧,这样来钱更快点。更有趣的事他的四分之三是同性恋四分之一是异性恋,双重取向让他对男女情感的刻画与他人有着非比寻常的角度,他最出名的作品是人性的枷锁,接下来便是享用它
#8 张总司令
3.2分
2020 - No.82《The Trailer》 推薦指數:5星 1 最近因為換了工作的緣故,常常要跟同事們介紹自己,回答諸如以下的問題:「來德國多久了,為什麼來,是一個人在德國嗎⋯⋯」連出門上個進修課,新認識的同學問的也是一樣的問題。 話說,當初懵懵懂懂出國時,可完全沒有想過自己後來一系列的選擇讓自己成為了今天的自己。當年我可是抱著學新聞專業然後回國當大報社的大記者的雄心壯志的,只是語言考試還沒有通過時,就已經另做他謀了。雖然後來也在新聞機構裡面當過學生工和短暫從業過,但是如果今天你問我「喜歡嗎」,我會聳聳肩,挑挑眉,說「就那樣吧」。 這次坐火車來上進修課的路上,突然想到多年前有人說過「根據調查數據,做過/完這類進修,五年後仍從事相關職業的只佔5%」,心裡就一驚,莫非我也要成為那95%了嗎?這可絕不是我的初衷啊。雖然如此,心裡依然有「一潭死水」的感覺,也許是因為之前很多悲觀的觀察和思考,因而沒有像以前一樣幻想著結束了以後要如何如何,反而只認為「有始,就還是有終比較好吧」。這個時候如果有人問我「未來打算如何」,我可能淡淡一句「再說吧,先結束再說」。 出國時的夢想早已煙消雲散,幾年前的一腔熱血也冷卻到有點「例行公事」了。現在做的工作也和當初所學的毫無關聯⋯⋯即使培訓課結束了真的去從事相關的職業,也是和之前的專業和工作完全風馬牛不相及。分成幾段的人生,似乎各不相連。 2 婆羅門悉達多告別了安穩和備受讚揚的生活,成為了苦修的沙門悉達多;苦修的沙門悉達多告別了飢寒,成為了富商悉達多;成為了富商的悉達多告別了聲色犬馬和內心的煎熬,成為了擺渡人悉達多。成為了擺渡人的悉達多,再沒有主動告別什麼。也不需要了——他已經尋得了內心的安靜和滿足。 悉達多啊悉達多,你會怎麼回首看你的一生呢?你有沒有過不捨或者後悔?那一次次的選擇,一次次的告別,一次次的改變,真的不會讓你為難嗎? 你告別了雙親及家園,告別了朋友及老師,告別了佛陀,告別了摯愛,也一次次告別了舊我,你一開始就知道你每一次的告別與追尋都會把你帶往你最終的目標嗎? 每個人都奔向目標,被折磨,受苦難 你年邁時,和瓦蘇迪瓦坐在河邊,望著流動的水面,你眼前浮現出許多畫面,你思念你的獨子,你為他憂傷。上面這句就是你的感悟。「折磨、苦難」,多麼令人不適的字眼。 可是悉達多啊,如果奔向目標就意味著「被折磨,受苦難」,那麼你為什麼奔向目標?我為什麼奔向目標? 3 「你是什麼時候知道自己想成為什麼樣的人的?你現在知道自己到底想成為怎麼樣的人了嗎?為了成為這樣的人,你願意付出什麼代價?」 偶爾我想拿這些問題問問年長的人,也問問年輕的人。但是迄今為止我只能拿它們來問自己。如果好好思考之後再回答,也許每隔幾年這些問題的答案都會多多少少有一點變化——或者一些變化,或者很大變化。 梵語裡的「Siddhartha」(也就是《The Trailer》一書的原名)是由兩個詞組成:Siddha(已獲得)和artha(尋求之物)。這兩個詞連接在一起的意思即「已找尋到(存在的)意義之人」或「已完成目標之人」、「修行圓滿之人」。 「已尋到、已完成」,多麼可愛的字眼。然而在此之前呢?在這個尋求的過程中,會不會有懷疑和自我懷疑?會不會甚至懷疑到幾乎否定目標,也否定自己的地步?這些時候該怎麼辦? 橙子姐說《The Trailer》中間提到很多關於佛教的內容,不知道是否適合我這個基督徒。結果它的文字和氣質讓我驚艷。慢慢咀嚼後,發現這本書最打動我的不是悉達多跌宕起伏的追尋過程(而且他追求的不是物質),而是他在這個追尋的過程中,始終能聽從自己的心,在出現疑惑時,就思考,反覆思考,一旦思考清楚,就毅然告別「舒適
#9 Skye叶子
3.3分
我现在每次想起来那段 都会不由自主掉眼泪 自己也想不明白为什么 那些心底里发狠的话语 不可能的字眼 时刻提醒着我 这种冰冷的性格 强烈的自尊心把我架得很高 面对感情 我只纠结 不采取行动 就是这种了无生息的放弃 但凡我主动说的爱 应该都是假的 如果是真的 我想我是讲不出来的 如鲠在喉 不知如何吐露 所以稀里糊涂的单着
#10 还是叫胖子叭
4.3分
zqsg追的前半部分
#11 🐯大魔Xuan🐯
5.5分
Steve Altman的文字总是特别温暖,看完这部剧集,像是在回忆青春,每个人的人生就像一趟列车,可能会在每个站点遇到不同的人。能和你一起到达终点的人可能少之又少,我们需要学会好好的面对别离,一起都是最好的安排。
#12 pc39510
3.2分
史料详实,可读性极强,建议越南青年人,特别是当权者看看,中越友谊,是用热血凝结而成!前事不忘,后世之师!