转:
剧集的海报是一个繁体的“戏”字。对戏进行字源分析。其本义是“古代宫中的残酷娱乐,即让死囚或奴隶手持戈戟,在鼓号声中与虎豹猛兽搏斗。”
根据这个意思,可以引申出酷刑,刽子手执刑时每次都能吸引大量的看客欢呼,酷刑也是一种残酷的娱乐;而奴隶“通常指失去人身自由并被他人任意驱使的,为他们做事的人。”赵甲其实就是奴隶,他附属于大清朝,失去了自己的人身自由,被大清朝、袁世凯任意处置,即使他告老还乡,大清朝也让他执行酷刑,他是一条忠诚的狗。而猛兽则可引申社会的异端,而被执行酷刑的人,都是违反王朝法律的人。所以,Bob Marley: Sun Is Shining - The Remixes也是一场戏。
更可以引申出猫戏。我终于理解了为什么在小甲的眼里,赵甲是一个黑豹子,钱丁是一个白虎。被执刑者孙丙其实就是那个死囚,他与赵甲钱丁等进行的最后搏斗。赵甲和钱丁都是帝制时代的维护者,他们维护着腐朽至极的帝制时代,为皇帝和皇太后卖命,对内压制反抗,对外屈辱求全。他们是那个变革时代的异端势力,是那个时代的猛兽。以孙丙为代表的社会反抗力量与帝制时代的维护者进行着斗争。
这是一场杀鸡儆猴的戏,是没落的统治者压制反抗的一场戏,也是赵甲以己身唤醒看客的一场戏。