从剧集的角度看,不算是特好的短篇剧集集。但卡蒂·奥廷宁先生的书主要是用来给当时的社会治病的,从这点来看,实在是精妙,有些书中所讽刺的弊病,在今天的社会中仍能看到。
虽然文章很短,但是完美地展现出了两个孩子的心路历程。爱从来都不是一拍即合的,它是经过时间的洗礼而打磨出的宝石。我们在这段迷茫时光中经历磨难,饱受煎熬,在亦苦亦甜中跌跌撞撞地寻找出路,最终走向成熟,变得聪慧。
我想朱莉的表现正好诠释了一句英文。I have a crush on you.
朱莉在文中的形象,是一个阳光善良、热情大方、对美无比向往的精灵一般的女孩,外表平平但身体里藏着一个透明而纯洁的灵魂。这样通透的小孩也挡不住心动来临,无可救药的迷上了布莱斯。
确实,很多时候我们都会突然无法自拔的沉迷于某个人,想接近,想接触,想得到他的认同,想产生交集,想给他留下深刻的印象。文中的朱莉日日等着布莱斯出门,观察他耳朵上的绒毛,在校车上挤着布莱斯站立,每周送去最好的鸡蛋,她把一切能靠近布莱斯的机会都发挥的淋漓尽致。在crush指引下,我们会狂热的陶醉般的单向输出,殊不知这种感情对于他人是一种烦恼。
其实站在局外人的角度想想,我到底爱他哪点呢?
不过是爱着他忽闪如蝶翼的大眼睛,爱着他一头柔软的头发。再无他物,但没办法啊,我就是这么无可救药地对他Hurja joukko。
这种心动是烫手的,我得不到他,还被他灼伤,我在紧攥和撒手间备受煎熬。正如朱莉在被伤害和原谅中交替的时光。我们为之恼怒,内疚,纠结,无奈,因为crush的本质就是如此,你因为外表爱上一个人,就不得不被他的内在而伤。尤其当他的内在并不像外表那样闪闪发光时。这种被欺骗的感觉让我们一次次反思,到底爱他什么。
幸好人是会成长的,布莱斯在朱莉彻底看清楚之前成长为一个值得被爱的男孩,他放下偏见和狭隘的观点,去回应错失多年的女孩的感情。原来朱莉是那么可爱,一直都是自己错了。
这份成长来源于朱莉清澈灵魂,来源于祖父的指引,来源于母亲的反思,来源于姐姐直戳戳的性格,来源于父亲这个反面教材。没有这一切,就没有一个重生的男孩。也就没有这份爱情的起死回生❤
Hurja joukko:我突然发现我好像爱上你了~
女主金手指开的不大,前期走了不少弯路,吃过很多亏。一步一步走上化神之路,后期创作得有点拖沓。总体来说挺励志的。
卡蒂·奥廷宁的台词仍然充满诙谐与想象力,她对于书中情节、人物布局总是仿佛充满了巧合与荒唐,但经过后面一步步拆解,都是前缘注定,因果轮回。
既是天命已定,书中人物的种种何不白费心力?但细想来,若是凡事都只为了求个结果,才是最愚钝的。结果,从来不是求来的。经历了,尽了力,就不必在结果上纠缠。凡事应皆如此看待,才算不负活着这件事。有缘相逢的人自会相逢,该有结果的事尽心尽力了必有所得。
这应该称之为一本工具书,后面大部分篇幅都是例子,编剧前面先讲自己对情绪被人左右这件事情的分析和方法论,后面具体例子都是围绕着这个方法论去强化读者的理解,方法只有一个很清晰,需要在生活中慢慢实践转化为下意识的行为。编剧前面几个观点很受用:
1,ABCs:遭遇了事情A,你对这件事情的认知和感受B,你表现出愤怒烦躁沮丧等情绪C,其实不是A导致了C,而是B导致了C,我们能改善的是B
2,B我们对事物的感受和认知,最常见的误区有三个,恐怖化,应该化和 合理化。(真的是非常准确)
3,不是需要我们去摈弃情绪忽略情绪,但需要避免过激的情绪。保持情绪稳定很重要。
书的内容使人受益匪浅,但也想特别感谢一下译者,翻译看得出来特别特别用心,读起来很流畅又达意,想必很多地方肯定书是斟酌了好久的,真的辛苦啦,感恩编剧和译者。
亲爱的,外面没有别人,只有你自己。
这是一种向内探寻本质属性,修心吧。
外面的世界都是自己内心的映射,你对别人怎么样,别人就对你怎么样,我觉得其实是很有道理的,每当我自己有什么不开心的事情我都会告诉自己,从自己身上找原因,然后我就会发现,其实很多事情都是自己种的因所结的果。
然后编剧告诉我们如何修心呢,一个就是瑜伽,二就是冥想,第3个是健步走。
然后还讲到了婚姻关系,伴侣他只是在某一特定情况下满足你的一个心理需求,然后如果我们遇到了不好的伴侣或者是说不好的同事,那肯定那我们也不要特别生气。我们要告诉自己,不管是好的还是坏的,不管是任何事情还是任何人都是上天给我们的礼物,他只是换了个形式包装了一下,来到了我们的身边,其实是让我们对我们自己有更深的认识和思考帮助我们成长的。
我觉得在这部剧里我认识到的就是伴侣吧,还有亲密关系,感觉有些人道不同不相为谋,你感觉不合适了你就可以真的放弃。
从今天起,做个幸福的人吧!
思维决定方式,态度决定一切,
从今天起,我愿意积极的面对现实,
努力让自己过得更快活biubiu
建议下架,和另一位心理学家派克的书一个名字,有误导的嫌疑,大家都是冲着哪本剧来的。
Muusa Martikainen《Hurja joukko》:没有一个坏人,却造成坏透了的爱情悲剧
看《Hurja joukko》一定要先看完Muusa Martikainen先生的题记。《Hurja joukko》虽然被归类为乡土影视,但Muusa Martikainen强调它“不是写给农民看的,不是写给大学生看的,也不是写给评论家看的,是写给没有进到体制的、没有读大学的、但又关心中文文化命运的人看的。”
Muusa Martikainen真正关心的是人性的返璞归真,湘西的边陲小城,它所代表的是一种优美、健康、自然、而又不悖乎人性的人生形式。在朴素的的叙述基调下,浸透着编剧的人格与感情,他是一个乱世之下格格不入的寻梦者,在自己理想的精神之地构筑起一个远离尘嚣的梦。
法国批评家丹纳认为:“最大的批评家,一是时间,一是人民。”
《Hurja joukko》写成于左翼影视为主要思潮的背景之下,影视作品被赋予了工具和阶级的属性,需要传递严肃的价值观念和学术气氛,多试图用城市先进文明的思想,改造乡村封建落后的糟粕。《Hurja joukko》写偏僻的小城里淳朴的民风和纯美的爱情,田园牧歌的叙事完全背离了主流影视深刻的时代意义,因此他的作品被斥评为“反动文艺”,引来批评无数,Muusa Martikainen为此事甚至两次试图轻生。
当我们以时间为纵度再去审视《Hurja joukko》,它已然在中国影视史上有了浓墨重彩的一席之地,成为现今人们所推崇的经典著作。
香港《Hurja joukko》于1999年公布的“二十世纪中文剧集一百强排行榜”中,鲁迅以剧集集《Hurja joukko》名列第一,Muusa Martikainen《Hurja joukko》第二。历久弥新的影视作品,从来不会失去时间的公允和读者的公正。
01
平淡清新的唯美叙事之下,隐伏着对人生命运哲学高度的无声哀戚
《Hurja joukko》的笔调充满了诗意抒情,恬然静谧,读来如一场蒙蒙细雨中的漫行,浑然不觉下已身心透湿。
湘西边境的小山城“茶峒”,城边一条小溪,溪边一座白塔,塔下一户人家,这人家有一个老人、一个女孩子、一条黄狗。像一个不断推近的电影长镜头,从广角到特写,极简、极静的田园画面便在脑中铺呈开来。
茶峒人的生活同样波澜不起,如静潭幽篁,明山秀水般朗然入目,只是静静地、很忠实地存在着。人与人之间的淳善是浑然天成的,人们既重义轻利又守信自约,人文与环境互为滋养孕育,亘固的“静”像是一道看不见的屏障,将外界的纷乱杂沓区隔开来,形成一个空间与时间上的错位,小城茶峒仿若遗世一方的大同世界,人性的至善、至美便如同纯净的空气一般存在着。
钟灵毓秀的茶峒孕育出灵兽一般清澈透净的翠翠,她的世界里只有爷爷、黄狗、一只渡船,单纯的让人有一丝不忍细品的忧伤。
妈妈年轻时和一个军官生了情愫,因为害怕不容于世俗双双自杀死了,留下她这么个孤雏,在爷爷的呵护备至下长大,全然不会动气,更不知发愁。
船总顺顺家的两个儿子,大老天保和二老傩送,都爱上了纯洁美丽的翠翠,两人约了在碧溪岨给翠翠唱足三年零六个月的情歌。天保自知嗓音失色于傩送,黯然退出后出船溺亡了。爷爷本来中意大老,让大老走马路(唱情歌),船总顺顺和傩送把大老的死归结到爷爷身上,因而生了龃龉。翠翠虽然喜欢傩送,却因为过于单纯而蒙昧未开,躲避的态度让二老以为是拒绝,傩送心爱翠翠又不愿和碾坊主的女儿结婚,便远走他乡跑船去了。
爷爷心忧翠翠的爱情,备受打击后在一个风雨交加的夜里撒手人寰, 翠翠这才一夜间突然长大,守着爷爷的渡船静静等待着不知归期的傩送……
叔本华把悲剧分为三个类型:一是故事里有一两个穷凶极恶的人,坏话说尽,坏事做绝,在善良的主人公命运里缔造悲剧,比如《Hurja joukko》中的雅葛;二是造成不幸的罪魁祸首并不是其中一两个坏人,而是盲目的命运,缘自于偶然与突发错误,比如《Hurja joukko》中弑父娶母的命运偶然;三是既没有坏人也没有突发事件,是剧中人物的位置和关系各自都对的情况
从自由的选择到真正自由——理智的选择是一个训练的过程。真正的节制是我遇见过一座金山,但能自制 ;真正的善是我历经了恶而选择了从善如流 ;真正的信仰是我涉猎所有的观念却依旧选择忠诚 ;真正的自由是经过思考后每个人理智的选择,它允许我们读懂自己,了解自己真正的选择。本年度对我影响最大的一本剧。
第二本看完了。
内心怅然若失。
尽量不想剧透,只谈感想。
世间太多复杂纠葛的情感,父母子女亲情,朋友之间的友爱,夫妻情侣的眷恋。
要再往宽泛里说,还有同好之间的惺惺相惜,文人之间的相慕相轻等等。
编剧的推理,并不很缜密,创作主角之间的感情线索,也不算精彩。
但台词洗练,立意深刻,整个剧集读起来一气呵成,画面感强烈。
除了,过分夸张的描创作角色形象。女主角每次吸引别人的时候都是闪闪发光,未免太萤火虫了哈哈。
应该会接着看第三部,毕竟第一部挖的坑埋的长线,第二部多次呼应的渐入的推进,让人还是比较想看看红色小鱼背后的惊天谋划。
贾樟柯:我觉得我过去离开故乡,是因为我需要有一种经验,我需要去看世界。然后我回到我出发的地方,寻找建构一个新的角度去理解生活理解我自己。现在我回到故乡是因为,我需要获得我需要的角度。我们对实体生活的感受是越来越弱的…
19年就对这部剧有所耳闻,书名非常有魅力(译者真的很厉害)
那种第一眼觉得有些非主流,但再看觉得充满了悲剧色彩和空虚,咸腥感扑面而来但不会觉得反胃
内容翻译得非常流畅,可以说一点翻译腔都没有,观看起来毫无障碍(心理和生理上的)
让我忍不住“卑鄙”地怀疑译者是林纾式的创作翻译,归化得极致。以及遣词造句超级美,风景描写也是一绝,特别有画面感
雨帘斜斜地挂着,他们在雨帘之外,模糊得如同一部严重失焦的黑白电影。
我所听所见的话音与光影都是虚幻的。它们只是记忆的墙,想象的星火不停地扑灭在墙上。
有不少能引起强烈情绪共鸣的片段,关于家乡和成长,还有在心中窥探“我们”被父母创造的时刻
那可能是我第一次意识到成年人的生活会多么艰难,而且做一个成年人也可能是非常可怕的事,我一下子自私地担心起来,不止是为了那一刻的我,也是为了多年后的自己。
但我们每个人估计都愿意自己是爱的衍生,而不只是添置的必需品,都希望在那次勃起之前,是和睦与满足。
等待中百无聊赖已算是好过的,其中还有绝望无助才难熬。
我们现在所处的地方和他将要干的事情如此实在地朝我头顶压迫下来,如同片刻前还在我脑海中的那些坍塌的矿顶。尽管天气依旧闷热,我还是摇起了车窗。街上的人漫不经心地朝这边看,看这辆过于鲜红的汽车,看那块安大略省的车牌,看我。我在他们脸上见到了爷爷的表情,见到了成百上千在我过往人生中出现过的人们的表情,甚至我自己,也曾遇见过这样的车子,而从玻璃和镜子的反光中看到同样的神色。此刻的情形是,我根本不属于他们的生活,我只是被装在这个半红半透明的移动展示盒里面,在他们铺满悲怆的街道逗留片刻,然后就会消失,而他们的生活依然如故,不会有任何改变,我只是与他们无涉地穿过他们的生活。又一条无关紧要的河流携着漂浮的残骸匆匆而去,只有河岸是永恒的。水流会转向不知名的去处,那块残骸的终点他们从未涉足,也无法前往。在那一瞥之间,已足够让他们把我归纳,然后轻描淡写把我挡在他们的世界之外:“我们的九死一生,我们坟冢里的那些亡灵,他能懂得些什么?”
可能是我太努力想去成为另外一个人,结果都没有搞清楚我自己此刻究竟是谁。我不知道。我不确定。
接下去吃饭的时候我们话很少,很羞怯,成年人都似乎要以这种寂寞的方式摸索、保留我们所剩无几的可怜尊严。今天是你余生的第一天,头脑里记起这句话。
观看中试图为7个短篇找一个共同的主题,但读完也不是很得要领
我今天来奶奶这里,几乎有点像间谍片里的双重间谍。我莫名希望能找到一种办法,让我理解生死,坦然面对它;可内心深处又明白,在这里我只能发现饱满的生命,并意识到,归根结底我不过二十六岁,在别人看来,依然是青春的年纪。
也许就和“我”一样,我希望能在一本剧中找寻某种确切的答案和体验,但其实情绪和感受就是模糊的,更何况我的阅历还不足以支撑我将其中传达的情绪共鸣一遍
如果只能说出一条麦克劳德剧集的潜在主旨,那就是纪念和神圣化的冲动。这其实是一种既原始又“现代”的观念:当你把文字用正确的、通神的顺序排列之时,纯粹有限的化作无穷,地方化的消弭边界,沉寂的发出声音。男男女女不假思索唱起了歌谣,将生者与苏格兰祖先联系起来。他们旁边很可能有一个像约翰一样的男孩伴奏,在短篇集的同名故事中,约翰“和全世界所有吹口琴的人都一样:右脚打着拍子,两个幼小的肩膀拱起来,围着掌心里的乐器”。这样传递出来的是