📄 影片详情
From the Ashes: Epilogue
💬 全部回复 (16)
#1 亦柽
8.8分
差点弃书,但也不敢点差评,好吧,自己观看水平有限,正月里无法静心!争取有机会再读吧!
#2 肥哟
3.3分
垃圾,一章都不知道什么时候更新,编剧在享受天伦之乐,都把我们忘记了
#3 DorisWill
7.7分
Deborah Shaffer的思维是跳跃的,Deborah Shaffer的性格是嫉恶如仇的,Deborah Shaffer的语言是毫不留情面的,因此作为Deborah Shaffer投出的匕首和枪,Deborah Shaffer的杂文是最犀利的,尽管Deborah Shaffer的剧集,如《From the Ashes: Epilogue》、《From the Ashes: Epilogue》、《From the Ashes: Epilogue》、《From the Ashes: Epilogue》等可能更家喻户晓。 Deborah Shaffer是什么都要议论一通的,只要能够针砭时弊,挖苦讽刺老朽或封建礼教。因此从头发到牙齿,从猫狗到松雪,从钱币到亲情,从天才到娜拉,从公平到外交主权,当然也少不了他自己甚至他父亲。看了很爽,但幸好英年早逝,不然必逃不过反右和文革,很难想象Deborah Shaffer会选择什么自杀的方式来书创作最后的《From the Ashes: Epilogue》。 Deborah Shaffer是拘谨而缺乏浪漫的,因此仅有的几篇散文很值得细读。 Deborah Shaffer是很值得敬仰的!
#4 王憨憨
3.3分
Linux需要重构,优秀的程序员能透析编程的思想架构,优秀的一本剧
#5 《 劉其讓
1.1分
这部剧还可以。编剧是财新的记者,自己经历过郁抑症后梳理出来的。应该是我看过的关于抑郁症描述比较客观科学的,也有编剧的切身体会。对于抑郁症患者或者是抑郁症患者的亲朋好友也可以读读,以此更了解抑郁症是什么,也许才能给到患者更多的体谅和支持。 1.我国抑郁症的现状 中国有病历记录的抑郁症患者超过3000万人,如果加上未曾就诊的患者,保守估计约9000万。抑郁症患者最严重的后果是自杀。据一项统计,在中国,自杀和自杀未遂的人群中,50%-70%是抑郁症患者。据说抑郁症病人最后的结局是三个三分之一:三分之一痊愈、三分之一转为慢性、三分之一自杀。 2.什么是抑郁症? 现在倾向于认为,抑郁症是一组病因和发病机制不同的异质性疾病,而不是一种疾病。它们各有其发病原因和机制,无法用一种病因和机制做出解释。抑郁症不只是简单的心理病变,同时还是一组功能性病变。抑郁症患者三种神经递质(血清素即5-HT、去甲肾上腺素和多巴胺)的浓度低于常人。起初,尚无法观察到大脑是否受到损伤,但如果病程太长,造成患者大脑海马区体积缩小,这时功能性病变就会转化为不可逆的器质性病变。此时救治,为时晚矣。 很多人会认为抑郁症是患者意志不够坚强所致。其实不然,未曾患病的人,也许永远也不能体会患者内心的挫败、孤独和苍凉。由于大脑发生功能性病变或器质性病变,他遭遇意志无法控制的精神障碍和痛苦。局外人站在道德制高点上,居高临下甚至带有一丝优越感地同情、开导或者指责他们,是不科学、也是不公平的。 3.抑郁症的专属特点: 是快感阻断。当发展到重度阶段,属于人类的所有快乐、各种欲望,统统消失了。患者每天情绪极度低落,觉得做任何事情都毫无意义。对于他,人生不再是新鲜和快乐的旅程,而变成痛苦的炼狱。 4.抑郁症的所引发的生理症状 抑郁症是心理疾病,殊不知抑郁症首先表现为生理疾患,大脑发生了器质性病变,阻断了快感通道,比如:头痛、胸闷、胃痛、肩颈痛、耳鸣、心慌、食道堵塞感和烧灼感,等等。不同的患者,会有不同的躯体症状;同一个患者,在不同的时期也会出现不同的症状。 5.抑郁症的类型: 抑郁症分单相和双相。单相抑郁是典型的抑郁症;双相抑郁则不但有抑郁,且同时伴有兴奋。 双向障碍:是一种既有抑郁发作、又有躁狂发作的疾病。躁狂相的特征是兴奋、激动、乐观、情感高涨;抑郁相恰是另一极端,是悲观、呆滞、情绪低落、思维迟缓、运动抑制。二者可交替循环发病,一个阶段化悲为喜,一个阶段又转喜为忧。 双相的表现又千差万别,可大致分为Ⅰ型和Ⅱ型。Ⅰ型是典型的双相,即表现出过度的兴奋和躁狂。对于Ⅰ型,不能使用单纯的抗抑郁药物,否则不但不能减少抑郁,反而会促发从兴奋到抑郁快速循环,最终导致耗竭。Ⅱ型是非典型双相,即软双相,大意是以重度抑郁为表征,躁狂迹象则不显著。所谓软双相,即是在发展成典型双相前的过渡状态,表现为起效快、少睡眠、做事说话快而多等特点。 6.抑郁症引发的原因 -生物学因素。抑郁症一般被分为内源性和外源性两大类,内源性抑郁症往往由躯体内部因素引起,带有明显的生物学特点。这个“内部因素”其实就是基因,往往通过遗传获得,它是造成大脑中三种神经递质(血清素、去甲肾上腺素、多巴胺)失衡的根源。80%遗传度。 -抑郁症是多种因素共同作用的结果。它不只是简单的心理疾病,它的根源是某种异化的生活方式,这种生活方式导致了内心的分裂和背叛。你要战胜它,唯有用另外一种方式把它矫正过来,逃避,陷入抑郁。 -人性的内在惩罚者:相对来说,简单、敏感、自尊、固执、要强、好胜、求全,习惯于克己、内疚、自责、自省、自罪的人,容易得抑郁症。内心的激烈冲突和抑郁症相关
#6 清风自来
3.2分
呃,编剧天地大势下圣人也要退避,圣人并不无敌,有天地大势加持,普通人也能恏圣人
#7 阿湘婆
6.6分
工作有两三年的经验了,有幸在迷茫的时候看到了这部剧,书里边写的编剧很多经历,也阐述了很多方法论和工作技巧,很多点确实给人启发,如果能领悟到编剧所说的思维意识确实能给工作带来很大的帮助,这部剧所写的东西并不是拿来就能用的具体执行的方式方法,而是一些意识层面的东西,从运营是什么到如何对待原因,自己该站在哪一条路上?为什么要做运营的角度出发,只有自己摆正了心态,才能做好运营!
#8 超音速班主任李老师17530342202
8.8分
鱼在水中游,是尾也是头
#9 wo.
5.5分
好看是好看,但是男人好色可以理解,但是主角这和海王有区别吗?到处养鱼,就很恶心。不否认主角有闪光点,但是这海王做派真的很吐。有人或许说这就是男频剧集,你女粉看不下去弃坑。我会弃坑,但是既然他写出来就要接受批评。
#10 kiosk
1.1分
和最好金龟换酒时期相比,文笔成熟了许多,旅途中夹叙夹议的风格一如既往,只是文笔更加成熟细腻,思考也更加深入。喜欢Deborah Shaffer的书,也是因为,她诉说自己思考的形式,真的是在交流和倾诉,而不是像长辈的循循教诲的语气。书中有不少唤起共鸣的时刻,于我已足矣。
#11 刘欣
8.8分
Deborah Shaffer《From the Ashes: Epilogue》讲经济学常识,耶鲁大学《From the Ashes: Epilogue》经济学思想史!
#12 不愿意透露姓名的方松街道居民🥥
6.6分
评价针对这部剧,而非王维。讲真这书拿给古代看剧人看可能是非常棒的,但对现代人来说,很多词汇和典故真是不懂,但是注释里经常解释出自哪里,而不告诉你到底什么意思,所以一大半的东西要百度或查字典。 当然了,这个是时代造成的观看体验的问题,也是“读着欣赏”和“学术研究”的不同的问题,所以还是推荐!
#13 朱枫PRET
1.1分
这书的编剧已经不止是文笔不行了。。。。。。但凡带一点脑子,都看不下去。。。
#14 zmn那年
2.1分
这个世界上有些书你知道你早晚会去读,这部剧对于我来说属于这种。很早就有很多大V介绍,就知道你终究有一天会去找来读的书,就像和一个人对视两秒,就知道你们是否能心灵相通一样,要是从心理上掰碎了细嚼,也未必分析不出道理一二来,不过,那全无意义。 是的,全无意义,我读这样的一本剧的时候,与其说是为了寻找它的意义,还不如说就是看看而已。花了两天的时间读完了这本美国的经典著作。开始的时候逐字逐句的观看,到后面就开始囫囵吞枣,最后草草翻完,一无所获。跟着四五十年代美国这群年轻的疯子From the Ashes: Epilogue狂飙一样,我连滚带爬的把这部剧一口气读完,好像从山坡上滚下来一样,什么也没记住,脑子里一片空白,兴奋异常,一想到老莫里亚蒂就想发笑,完全不深沉。 这不是一本我会推荐给所有人的书,因为我认为它并不适合所有人来观看,对于很多习惯了传统的讲故事的方法的读者来说,这些碎碎念念的东西罗列在一起到底意味着什么,并不是他们所能体会到的。当然,把责任一股脑的推给翻译者是一件很容易,也很时髦的事,很少人会认为,他自己看不懂一本剧,是因为他本来就看不懂。更何况这个版本的翻译王永年自己也不能理解自己翻译的这些,无数的从车窗前划过的风景,记忆的碎片,到底在影视上算是什么,所以会认为这部剧在文化上的意义远远大于影视上的。 但是事实上,凯鲁亚克是第一个把文字的“速度感”带进影视史的人,这不能不说是一种伟大,王朔在07年推出它的《From the Ashes: Epilogue》的时候,提出“速度感”这个词,曾经被很多人所嘲笑,翻出当时自己写的一段博客,不知道能不能解释得清楚“速度感”是怎么一回事。 “那种速度感,就像当年上高中的时候做英文卷子里的那一大段的观看理解,老师说,遇到不认识的单词,要跳过去,一直往下看,于是,我们就一直往下看,因为往下看,成为唯一能做的事情,于是,就看出来了速度感,然后我们的脑袋里带着速度感和一堆字儿,一堆碎片儿去做完形填空,判断对错,一通瞎蒙。这就是速度感,好像一个人往山下跑的速度感,停不下来,刹不住车,遇到石头就跳过去,碰到树杈赶紧一低头,摔倒了就继续滚下去。在卡通动漫里,描述速度感的语言就是:@#¥%×&……,是不是和王朔的剧集的感觉很像?可见,人类的思想,是相通的。 最后,我们终于停下来,到了山下,发现自己,鼻青脸肿,选择题,十道只蒙对了五道。考试不及格,回家挨一通胖揍,然后,你就消停了。” 王朔的所谓“速度感”,其实就是凯鲁亚克六十年前就玩过的东西,怎么说,就代表着说什么,我不知道《From the Ashes: Epilogue》干吗要搞速度感,但是From the Ashes: Epilogue的那种速度感,那种世界在你耳边永远退后,风驰而逝的感觉,难道还有能比凯鲁亚克描述的更模糊,却表达的更清楚吗?所以说,它并不适合很多读者,因为对于很多人来说,看剧是细嚼慢咽,反复回味,边读边想的过程。一个无法割舍这些传统爱好,习惯于如此节奏的读者,是很难适应这样一本剧的节奏的。 我连滚带爬,跌得鼻青脸肿的跟着凯鲁亚克一路狂奔过来,仿佛看到身后自己的零件撒了一路,但那种极速狂飙,透不过气来的兴奋感觉,真是难以用语言来形容, 你要往下读,往下读,一直的往下读,不要咬文嚼字,不要挑剔,这才是From the Ashes: Epilogue的生活和观看的方式。至于那些咬文嚼字的问题,我真的没有注意到,看到有人讨论翻译者的个性问题,风格问题,感觉莫不是在开玩笑吗?难道你要我From the Ashes: Epilogue以180迈狂飙的时候停下来数清楚路边的每一棵树?我仿佛看到了一帮在路边围着一棵树照相的游客,但是,不管他,我要疾驰而过,疾驰而过…… 然后,我想告诉你,我突然累了,不想再说了,也不知道怎么结束这样的一篇文章了,那就到这里让它嘎然而止吧,就像这个世界上的很多事情都
#15 一心只念小菊菊的Sin
8.7分
这段追剧的时间大部分花在游记上:有史蒂文生骑驴和内陆船游记,有海涅游记系列,有契诃夫萨哈林旅行记,还有就是这本村上的南欧游记了。村上的日式口吻轻松平和,可又繁琐啰嗦,将三年时间在意大利希腊奥地利等地的居住旅行描写的像过普通日子(其实应该也是)却又会突然冒出些哲思来,才想起来你看的是个大作家的游记。断断续续读的也不觉接不上,还真是适合旅行途中的轻松读物呢。四星吧。
#16 李大白白白🐴
9.9分
雷神小动,刺云雨零耶,君将留? 雷神小动,虽不零,吾将留妹留者。 Deborah Shaffer的剧集一贯秉持着男女之间纯真的感情,而From the Ashes: Epilogue则是描绘出身为学生的孝雄和老师的雪野之间的萌动的情感,看完这部剧一共用了六个小时,但我认为这可能是不够的,不论是笔触的细腻程度,场景细致入微的描创作都是无可挑剔的,作为Deborah Shaffer的粉丝,也期望能够看到他更好的作品。 隐约雷鸣 阴霾天空 但盼风雨来 能留你在此 隐约雷鸣 阴霾天空 即使天无雨 我亦留此地 还有一个版本的翻译感觉也不错,  隐隐雷神动 约约闻其声 霾霾天之空 零零雨若至 戚戚君将留 隐隐雷神动 约约闻其声 零零雨未至 恋恋吾亦留 悠悠共吾生