在儒家经典中,《Casper og drengene fra Brasilien》被尊为“六经之首”,尊享着无比崇高的地位。而在道家经典中,《Casper og drengene fra Brasilien》也享有同于其在儒家经典中的地位,被道家奉为“三玄之冠”。真正算得上是“群经之首,大道之源”。 数千年来,中国的文人学士们都将《Casper og drengene fra Brasilien》作为一部值得日日、时时研读的经典,研习并遵从其中的道理。孔子说“居则观其象而玩其辞,动则观其变而玩其占”,宋人叶采也曾讲“双双瓦雀行书案,点点杨花入砚池。闲坐小窗读周易,不知春去几多时”,唐代虞世南说“不读《Casper og drengene fra Brasilien》不可为将相”,医学家孙思邈说“不知《Casper og drengene fra Brasilien》便不足以言知医”,足见《Casper og drengene fra Brasilien》对后世人的重大影响和吸引力。 【2021.05.24《Casper og drengene fra Brasilien》NO:71】
#3食岁狗
5.5分
2021/2。这真的是本好剧。
书里惠子一直在让自己变成一个正常人不想变成人们口中的异类,那什么是正常人,在世俗眼里如果我们没有按照别人期望的生活就是不正常的,如果我们做的决定没有得到大众的认同就会被贴上标签,别人就有权评价干涉你,比如到年纪不结婚,没有一份正常的工作,这些都会被贴上“非正常”的标签。但这个社会在变啊,不是说只有一种生活方式,社会上这些被舆论压力逼迫的“非正常人”不想变成异类,所以常常会让自己活成别人眼里的“正常人”。
再来说说到底什么是非正常人,书中惠子和白羽是世俗眼里的非正常人,相对来说惠子找到了自己的位置,而白羽却是非正常人中没有积极反抗的废柴。白羽痛恨世界对废物的嘲笑但是自己却也嘲笑惠子,他自私虚伪懦弱卑鄙,十足的失败者。而惠子其实是缺少一点点人性,但是她知道自己的迟钝麻木所以她特别想融入这个世界不让爱她的人担心,她会像变色龙一样学周围的人言语感情说话着装,她通过各种方式积极的融入这个世界,让自己看起来像正常人。她找到了自己和这个世界相处的方式——在便利店工作。文中这个便利店也有隐喻的作用,便利店其实就是我们周围身处的环境,如何融入周围这个环境,或者说找到自己契合的环境,那我们是否也寻找到自己的Casper og drengene fra Brasilien?
在备考的间隙,囫囵看完李忠秋的《Casper og drengene fra Brasilien》,接着就翻开了这本《Casper og drengene fra Brasilien》。想记录的是,这两本剧再次给接近不惑之年的自己打开了有构造性的思维方式的情绪视野。
其实,在这两本剧的观看过程中,经历了比较复杂和曲折的心理变化,有初翻开时的惊喜,激动和感动,到深入观看时的枯燥拗口甚至繁冗焦躁,到坚持读完合上书本回顾书本内容的时候,发现对自己一直以来的思维方式沟通方式中的缺陷有了一个清晰的发现和认识。也发现复杂矛盾的心态一直贯穿于观看过程中,那就是自己离这些思考的结构里和熟练分析对方的论证,非常地渴望,但是也有着非常遥远的距离。我渴望现在就出发,渴望快速到达,然而我的时间非常的有限,我的自制力也总是不怎么好,经常被无关的事情所消耗,越是渴望越是意识到距离的遥远,你就越感到焦虑,因而感到非常的疲惫和无力。
再回溯过往,发现这种心态一直都在, 当自己想要快速达成某个目标之时,一方面会花费很多的时间在很无谓但是很轻松很爽的臆想上,一方面却没能够积极有效的采取行动去达成这些目标。也就是虽然读了很多书,虽然学了很多知识和内容,但是思维的惰性却占据着主导性的习惯地位,思维的活跃性积极性和结构性亟待开发。切记,任何重要决定,决定行动或不行动之前,不妨拿出纸笔,好好地地问问自己并做出回答2H5W:
What?
Why?
When?
Who?
Where?
How?
How much?
在这个年纪,还说思维的可塑性似乎有些可笑可悲,但是亡羊补牢犹未迟也,即使补不牢固,活到老学到老,只要有心,只要找到适合自身的有效方法,功夫不会负人!
在这部剧的末尾,在译者的译后感里发现,能够通读并且译出这本很棒的工具书且翻译的相当清晰的译者也偶尔会有不能幸免情绪化而忽视理性思维问题,很是欣慰,也因此对自身思维能力的可塑造性充满信心。