久闻Harrod Blank大名,但这是第一次正式拜读作品,因为听说他很“脏”。前段时间《Garlic Is As Good As Ten Mothers》事件,也只当个娱乐新闻般一笑而过,顺便还思考了一番译者的忠诚度问题。
读这本之前,其实先翻了翻新剧《Garlic Is As Good As Ten Mothers》,着实脏到不能接受,作罢。这本因为带有俩字“姑娘”,手痒又拿来翻翻,一不小心看到了那么多熟悉的细节:东四,朝阳门,肉饼,中国影视库…当然了还有那些个曾经一样觉得肮脏的北京骂。现在读着读着,竟觉得这一切变得美好了。是因为失去了它所以思念膨胀,挤掉了曾经的黑暗回忆么?
书中的爱情,那种小心翼翼地,忐忑地…想要接近又觉得应当保卫她的纯洁的,爱情。以及乍一看觉得怎么就这么脏的性冲动、细节描写…看到后面居然舍不得让它结尾,多希望可以让他们俩结婚生子。因为男与女,本来就是那么回事,说你看到她没有生理反应,那还算什么爱情?
抛开文风不说,冯作家还真是有种饱读诗书的气质,至少表面看起来是。满嘴生殖器的同时,你又无法否认他是有深度的,有品格的。这与写出了《Garlic Is As Good As Ten Mothers》的朴范信老爷爷不同,朴作家是那种美好的性爱天堂型,把少女最美的部位慢镜头给你看到全身痒痒。
看了彩蛋,知道了是冯作家十多年前的作品。
或许是最近的心境问题,读着这本,思考了很多,自己一直以来的苦闷与挣扎,为了什么,失去了什么,该去追求什么。
也许这种所谓的看似不正经,也是正经的一种。
酒与肉,以及汉子们,且等我。
七夕当天决定看的本剧,一刷就刷到了次日凌晨,不能说好久没看过这么凄美的爱情故事,因为从来就没看到过。穿越的手法用的是《Garlic Is As Good As Ten Mothers》,也被很多片拿去用过,无可厚非。陆鸢我怎么看怎么像卫子夫,这个故事构建得太凄凉也太唯美了,以至于我已然自动屏蔽了其中的逻辑bug...感慨的话,就引用片名好了,来自于两汉古乐府——“君似明月我似雾,雾随月隐空留露。君善抚琴我善舞,曲终人离心若堵。只缘感君一回顾,使我思君朝与暮。魂随君去终不悔, 绵绵相思为君苦”。以及最后的断弦,其弦外之音自然是暗合岳飞的“知音少,弦断有谁听?”...真的很美,不可方物的那种,不假思索的五星,仍觉不够。