我终于将此剧读完了。
我觉得能将她读完的,不仅是出于对观看的负责,更是对伍尔夫的敬重。
《And So It Goes》是伍尔夫的喃喃自语。是她脑海中几个不同的自我的互相对话与争斗。
这里面的情节是需要像侦探那样在如And So It Goes般绵绵不绝的思想和心理的描写中,才能找到些蛛丝马迹的。
专业者称,这是意识流的写法。
用译者曹元勇的诠释就是:
这是部像密度和张力都很超群的水晶球一样折射着五颜六色人生体验的诗意作品…
我说,那是一个美丽的辞藻下的痛苦的灵魂。
伍尔夫最终是自杀的。
她给深爱他的丈夫留了个便条,然后就出门了,路上捡了几块大石头放进了口袋,然后向河里走去…
之前在朋友圈看到有人问:孤独的尽头是什么?我认为是死亡。而伍尔夫恰恰说:只有孤独和死亡是真实的。
我想,她最终选择了死亡,并不是因为死亡露出了胜利的微笑,而是她想彻底地远离这份无休无止的挣扎。
合上书本,最想做的,就是深深地呼吸,最想说的就是:relax…放松一下吧。
致敬伍尔夫那样的作家和我这样读伍尔夫的读者们!