布克影视
纪录
惊悚
家庭
音乐
奇幻
经典
灾难
西部
传记
历史
🏠
布克影视
其他
› Mehlon Ke Khwab
📄 影片详情
Mehlon Ke Khwab
评分:
⭐ 9.9
年份:
1960
地区:
印度
主演:
Muhafiz Haider
,
Madhubala
,
Chanchal
,
Kishore Kumar
,
Pradeep Kumar
,
Om Prakash
在线观看《Mehlon Ke Khwab》,其他电影,印度出品,Muhafiz Haider、Madhubala主演。
其他
印度
💬 全部回复 (5)
#1
糖醋猛犸
8.8分
渴望 坚持 成功 如果你足够渴望一件事物,即使没有条件,也总会找到方法达成所愿。只要你努力,只要你坚持,就会变不可能为可能,就会功到自然成。 欲望 事与愿违 志存高远 仅仅有欲望是不够的。追求高难度目标,有时难免会事与愿违、不得其所。这是志存高远的代价之一。 追求 决心 做大事和做小事的难度是一样的。两者都会消耗你的时间和精力,所以如果决心做事,就要做大事,要确保你的梦想值得追求,未来的收获可以配得上你的努力。 定位 机会 在人生的某些阶段,我们必须弄清楚自己是谁。越早认清自我越好,只有这样,我们才能找到适合自己的机会,而不是活在他人创造的梦幻中。
#2
小风不爱笑
8.8分
难得见到如此清醒的大女主,大家演技都很在线,期待第二季!
#3
王大伟
7.7分
文明是什么?文明就是吞食,不停地吃啊吃,不停地扩张和膨胀,其他的一切都是次要的。自己生存是以征服和消灭别人为基础的,这是这个宇宙中生命和文明生存的铁的法则,谁要首先不遵从它而自省起来,就必死无疑。
#4
繁华过处皆如烟
3.3分
看了五个月,硬着头皮终于看完了。实在忍不住要吐槽一下席代岳的翻译,就像是八十年代中国农村的公路,坑坑洼洼,崎岖晃荡啊。槽点太多,主要有下面几个,想要读的人注意了啊。 第一,英语里有很多被动句和定语后置的句子,正好跟汉语的习惯相反,但是译者完全忠于原著,这给观看造成很大困扰。 第二,人物的称谓,名字本来就记不住,各种斯,各种重名,而且还有很多指代。可能吉本写书面向的是欧洲读者,没想到会有中国的罗马历史小白会看,对于我这种完全不了解这段历史的人来说简直是痛苦的煎熬。打个比方,第一句,他写李白在干嘛,下一句,他写太白在干嘛,再下一句,他写青莲居士在干嘛,如果你不知道这是一个人,你就根本不知道他在写什么。 第三,译者是台湾人,可能台湾和大陆在日常用语方面还是有区别吧,老觉得遣词造句生硬的很,成语也感觉不伦不类,怎么拗口怎么来。总之一句话,看着都是中国字,但连起来不像是中国话。 所以,想看的慎重了,如果有能力,去看吉本的原著吧,译作还是算了。我去看盐野七生了,希望不要让我失望。
#5
乐颜米顿真丽斯 谢绪亮
4.3分
两星给少年时期,真的赚了我很多眼泪,李爸真好男人。但是后面长大了是怎么回事?又开始狗血三角恋,我对现在的剧真的很无语了,好好谈恋爱不行吗?非得三人行,鉴于年初吃过下一站是幸福的亏,这剧我现在已经弃了。目前最讨厌的剧类型,就是前面很好看,后面突然变的莫名其妙,各种注水剧情
📌 相关推荐
Stand Up and Cheer!
1934 · 美国
Blue Vanities 29
1988 · 美国
The Quiz Kid
1979 · 英国
疯狂浪人
2016 · 中国
Lettre du dernier étage
2005 · 法国
Getting Out of Rhode Island
2003 · 美国
Oeil pour oeil
1999 · 法国
中国式并购
2017 · 中国
石城九月
2013 · 中国