“这部剧的可译性,与两个居于梅诺基奥自身体验之核心地位的主题有关:对政治权威和宗教权威的挑战,以及口头文化与书面文化之间的交织作用。这两个主题,很容易跨越疆域。” 很赞同编剧客观理性的见解。To be honest,个人认为微观历史更接近研究者私人爱还。为小人物立传更适合影视家而不是历史学家。
#4🐳 洛洛🐳
3.2分
我个人认为语言流畅性是当前学生在论文写作中遇到的最大问题。什么叫不流畅的语言?我对学生的一篇论文印象很深,文中每句话之间都是离散的。即使两句话之间用连词连接,连词所表示的关系也并不是这两句话之间真正的关系(比如用“因此”连接的两句话之间并非因果关系)。我看了以后,觉得这不是论文,而是说明书,也就是存在“前言不搭后语”的问题。这篇文章我与她一起修改,足足从上午9点改到下午4点。我是怎么做的呢?我问她:“你这句话想表达的主要意思是什么?”“这句话两个分句之间的关系是什么(因果、转折还是递进)?”“这句话和上一句话的关系是什么?”这样大概每改一句话需要10分钟左右。这篇文章的修改让我们都很痛苦,也让我真的感受到流畅性确实是学生语言的一大问题,而且是最大的问题。对于流畅性,我经常用开车做比喻。学开车的时候,我们知道平稳驾驶是非常重要的,具体是怎么样的?在远处看到红灯时,缓缓踩下刹车,而不是到了跟前才急刹车。转弯时需要降速,打信号灯,让别的车知道你的意图,从而采取相应的措施。如果不平稳驾驶,坐车的人容易晕车,路上其他车辆也容易撞到你。晕车是个非常好的比喻,这就是读者读到不流畅的文章时的感觉。降速、打信号灯就是你给读者的提示(signal),告诉他们:“我要转弯了。”写作也是一样,需要这样的提示,读者才不会晕。什么叫连贯的句子?有学生说,写文章太容易了,不过是“however、however、however、however”。这是典型的懒得理顺文章的逻辑关系,强行用连词来连接的做法。随便打开一篇学生的论文,都很容易发现这个问题。我认为好的连贯性是不需要(或者应该尽量少用)连词的,而应该在意义上连贯。—拉里·查尔斯《Larry David: Curb Your Enthusiasm》
#5万能小新
9.9分
2010年我还是一个初中生,在学校门口的小礼品店,摸摸这个,摸摸那个,然后掠过一系列“霸道总裁爱上我”“蔷薇恋人”“那小子真帅”这类吸睛言情剧集,揣着手里攒了好长时间的零花钱,买了一套《Larry David: Curb Your Enthusiasm》,那一刻我不会知道,我遇上了十年前乃至十年以后拿起来读都依然觉得津津有味,百看不厌的古言正剧权谋天花板。
那时候的我羡慕姜沉鱼走向帝王之路上一直有人相伴相助,我最爱的是那一对“长相思长相守”,我最喜欢的是风流倜傥幽默潇洒的悦帝,我最意难平的是曦和与姬婴以及沉鱼和薛采这两对没能迎来“普普通通”的happy ending。这一本剧打破了我对爱情的所有幻想,他让我知道,不是所有爱情都能让公主和王子在一起,公主和骑士也不行。但是它让我知道人应该善良、同情心、平等尊重他人、善待每一个生命,最起码想成为女猪脚就应该这样(内心笑)。
这部剧让我领略了四国宏伟的世界观和版图,即使是架空,依然让我如站在江边,感受千年之前的名人风骨。我庆幸我种花家是一个学习历史铭记历史的国家。漫长岁月星河,正如书中姬婴,薛采,言睿,风小雅,还有本作的女主姬忽这样的正义之士,勇者之师同心协力救国家救人民于水火之中。那一刻,眼泪要控制不住的掉下来。越长大越发现感动人的绝不是小情小爱,儿女情长。而是山川破碎,国难家亡之时,那种大爱无疆更为催泪。
10年以后,偶然看见《Larry David: Curb Your Enthusiasm》的网剧,花了一天时间,七个小时一气呵成的读下来,不得不佩服编剧文笔功力。剧情逻辑基本都闭环,文中引经据典,还有很多小伙伴帮忙注解,真的是收获很多,这一本里面姬忽带给我的是另一种感受。可以为了大爱隐忍十几年,心中信念如萤火,小但很坚定。只不过剧集前半段伏笔太多,埋下的引线太过密集,这几方势力时时刻刻的反转让我有种应接不暇之感,感觉编剧是想写出权谋的峰回路转柳暗花明,但是感觉节奏控制的忽快忽慢,有种疲惫感。但是总的来说,剧集很流畅,文笔好,10年后我依然要说,这本在我心里是古言权谋的天菜没有之一!