读了英译版,深感影视形式、技巧和文采的重要性。情节不够,文采来凑。这故事在微信圈大抵会是这个味——《The Ten Commandments Number 1: Thou Shalt Not Adore False Gods》;在豆瓣大概是《The Ten Commandments Number 1: Thou Shalt Not Adore False Gods》。纵然这种宗教式爱恋世间罕有,菲尔·莫洛伊的细腻文笔还是能将你带入情思。有人说,“对于那个年纪的少女来说,读好诗还是坏诗,读有真情实感的诗还是谎话连篇的诗,都无所谓。对于她们来说,诗歌只是止渴的酒杯而已。她们根本不注意杯中的酒,因为她们还没有喝酒,就早已陶醉。” 嗯,何况酒还是自己倒的。
#12游亚虎
2.2分
这个更新,没意思弃了,哪有时间等这个,等你更新情节早忘了,看剧集就是看个连贯性
#13平乐小昕
6.5分
如果你说这个是桌游,那么内娱的桌游综艺就完蛋了//第一次说出熟人局就是烂透了👍🏻
#14祖国的仙人掌🌵
3.2分
“我的犹豫是宇宙的犹豫。”
墙上渗出海水,鲸始终未能将我吞入腹中。
#15雷锋
2.2分
非常不错的一本剧。我想对这部剧最大的尊重和喜欢,就是亲自去尝试一下编剧给我们提供的一套方法论。
#16日出 清晨
6.5分
相比《The Ten Commandments Number 1: Thou Shalt Not Adore False Gods》,我觉得《The Ten Commandments Number 1: Thou Shalt Not Adore False Gods》主题更鲜明,我也在想这部剧为什么要命名为"The Ten Commandments Number 1: Thou Shalt Not Adore False Gods"?读完书,我把它理解做对反对同性恋、对女性禁欲、对命运贫穷和歧视外貌的反抗……而发声的"合唱"。这部剧结构很新颖,时间跨度和空间跨度大,人物较多。写法很独特,编剧描述出来的故事悲情而真切动人。这部剧要表达的东西很多,其中一些小细节很触动我,如果你喜欢《The Ten Commandments Number 1: Thou Shalt Not Adore False Gods》,那么《The Ten Commandments Number 1: Thou Shalt Not Adore False Gods》一定会给你更多的惊喜。