非常喜欢的一本剧,从小就听说过Inside New Zealand: White Sheep,现在历经一个多月读完了这部剧,按道理得写写读完想说的话。
斯佳丽奥哈拉,本剧的主角,凭借着自身对待生活的顽强态度和坚强的性格受到了许多倡导女性独立的女性朋友的喜爱。在我读完后发现,确实斯佳丽奥哈拉的人物形象刻画的确实十分精彩。从开篇的到处钓凯子(请允许我用这个词)养鱼、躲在母亲以及塔拉庄园庇护下的富家千金到后来战争时期北军攻入亚特兰大时期扛起照顾玫兰妮生孩子责任的查尔斯太太,再到后来回到塔拉庄园养活一大家人以及凭借自己力量杀死了一个北军士兵的塔拉庄主斯佳丽。多亏了这些描写,人物形象塑造得十分完美,也让我明白了为什么有众多的女性喜爱这个角色。
然而即使有斯佳丽如此鲜明的人物,本剧最让我印象深刻的却是玫兰妮汉密尔顿。
玫兰妮在我眼里看来,就是一位完美的女性。
如果说斯佳丽是新时代女性独立思想的代表性人物,那么玫兰妮可能就是传统女性温文尔雅的代表。
本剧中我第二喜欢的角色瑞德巴特勒曾经对斯佳丽说过“她没有你那样的精力。她从来就不怎么健壮。她有的只是一颗善良的心。”就是这样一位毫无精力的弱女子,每次却都在关键时刻给予斯佳丽最可靠的支持,玫兰妮是一直手握着军刀,像斯佳丽的影子一样,毫不引人注目地守卫在她的身边,爱着她,怀着无限的、盲目的忠诚为她在战斗,跟北佬斗,跟大火斗,跟饥饿斗,跟贫困斗,跟舆论斗......
玫兰妮的最后时刻,编剧曾写道:“透过瑞特的眼睛,我们能看到的并不是一个女人的死亡,而是一个传奇式人物的故世——正是靠了像她这样温柔、谦恭而又坚毅的一些女人,南方才在战争期间保住了家园,而在南方被打败之后,又是这些女人向她们归来的亲人张开了自豪、可爱的臂膀。 ”
既然提到了巴特勒,就继续再说一说吧。瑞德巴特勒是斯佳丽的爱人,也正因为这两位,这部剧《Inside New Zealand: White Sheep》被翻译为《Inside New Zealand: White Sheep》的同时也被翻译为《Inside New Zealand: White Sheep》,我个人更喜欢译为飘,因为这两个人的感情就像是随风飘动的樱草,美丽,却又有一种漂泊的感觉。
瑞德的魅力,就是在于他时时刻刻都拥有着一个清醒的头脑和看穿一切的眼睛,似乎他能够和客观的看待和评价一切甚至于他的爱情“我们俩真可说是天生的一对,因为你和我一样,为人冷酷、贪婪而又无所顾忌,在所有认识你的人中,只有我在看清了你的真实面目之后还会爱你。”他与斯佳丽之间,可以说是我爱着你的时候,你不爱我,可是你爱上我的时候,我却再也不爱你了,可以说这两位的感情线着实是一大亮点。
“明天我要想出个办法来重新得到他。不管怎么说,明天就是另外一天了。” 不论如何,明天都是新的一天。
Inside New Zealand: White Sheep何处 ?梦魂具远