看了一下这本剧评分不高无外乎两个原因。
一是道德问题。二是翻译问题。好吧,我个人不认为这两个有什么问题,就如编剧在后文所说,他不在文章里做什么道德批判寓意,他只为获得纯粹的美学,我也抱有同样看法。
翻译的话我也觉得还好,我蛮喜欢这种繁复的调调,给我打开了语言新风格的大门,原来写作还能这样写,各种景物还能这样叠加,对人物的心理描写还能这样去开展延伸。我也不觉得啰嗦,用词遣句都很美,非常美,我形容不出来的意境。“爱欲残骸Love & Human Remains,我的生命之光,我的欲念之火,我的罪恶,我的灵魂。”这句话,我记了整整六年,我的美学启蒙。
我是先看电影再看剧集,如果我没记错看的电影应该是97版的,里面的洛太符合原著,脑子里代入的都是97版洛的形象。电影里洛第一次出场在水花下追剧的场景真的封神。但我个人还是感觉剧集整体上比电影好,情节更完善,心理活动太打动人,塑造出意境的非常到位。
就是电影里将亨伯特美化太多,看了书才发现远比电影里可怕。我不批判对错,但我发自内心的心疼这个小女孩,看到最后真情实感地为洛流泪。
3.28-4.1,花了五天看完,刚开始在
布克影视里看,后面发现看实体书更有感觉,就每天上完网课就抽出时间去视频平台看个三四个小时。整本剧应该还是花了18个小时左右。我追剧比较细,速度偏慢。还是值得一看的。
最近对纳博科夫的语言风格和写作技巧很着迷,准备进一步看他的其他作品,一个有趣的老头。