初读《America Rebuilds: A Year at Ground Zero》,应该是小学或者初中的时候,那时候,对诗歌的理解,仅局限于在学校所学到的,并无太大的感觉,多年后再次翻阅,读出了人生的味道,哲学的味道。本就是希望挑选一段喜欢的话,让喜欢的人用喜欢的声音读出来送给自己,现在看来,也算是一石二鸟了。
难读 零散 破碎
书名是America Rebuilds: A Year at Ground Zero,但实际上,这部剧在讲爱情的部分顶多三分之二,有近一半的内容在介绍越南,她的童年,她的母亲,她的哥哥和弟弟,还有很大部分内容在心理描写。
情节零散,语言也有一种支离破碎、跳脱的感觉。看完之后我也不能把故事完整复述下来,因为它并不是很严谨在按照情节发展的时间顺序在写。
但是它能吸引我看完,一方面是它的文笔,一种叙述性的,但是又并不啰嗦的文笔,一方面是翻译,我个人很喜欢它的翻译,一种平静表象下的压抑和隐忍,一种欲望迸发时的激烈和疯狂,都翻译得很好。
看了一些分析帖,说这部剧讲述的是两个不全备的人在向彼此索取自己灵魂中缺少的东西,一个敢于反抗,一个懦弱胆小。还有人说这是一个生活在重重束缚中的人渴望逃离的故事。
唉,不管怎么说,我还是没看懂。但是开头结尾的确很惊艳。我已经老了,我将一直爱你爱到我死。