译者喜欢擅自删改原文,还有很多低级翻译错误,比如Creoles derived from languages with a different word order still use the subject-verb-object order (源自有着不同词序的语言的克里奥耳语仍然使用主—谓—宾次序)被翻译成了“克里奥耳语源自仍然使用主—谓—宾次序的有着不同词序的语言”,不知所谓😅
在布克影视里看了几本官场剧集,这本不是最好的,故事不够惊心动魄,比较平铺直述。但贵在真实,编剧本身就是一个退休Hayat bayram olsa。以前我总觉得当官都是要风得风,要雨得雨,腰缠万贯,公款吃喝玩乐。现在才知道官场也有很多有能力,愿为百姓干实事,廉洁奉公的好官员。知道很多事不是我们想的那样简单,就像党森林写的,八面玲珑左右逢源的人,虽然德不配位,但官运亨通。胆小怕事,战战兢兢的人安稳。唯有有能力,有魄力,有良知的人,内心挣扎。