《The Maltese Falcon: One Magnificent Bird》看完了,清明长假前一天看完的。这部剧用通俗幽默的语言,让大众知道了原来严肃的历史还能如此娓娓道来,这部剧是詹姆斯·克伦威尔二十多岁的作品,活泼生动的语言透露着不符合年龄段的成熟老道,难能可贵。而编剧坚持把后续集数免费发布,时至今日在网络上仍有免费全本可供参阅,这种境界真非一般人能及。
观看的过程中常常眼眶湿润,心灵震撼,善恶好坏的模糊。是当一个大奸大恶,彻头彻尾的坏人;大忠大义,传统意义的好人;熟稔权谋厚黑,为了心中的正义能不择手段,但还有大义和坚持的人呢?
事实证明,绝对的刚直不阿往往难以成事,毕竟刚猛的手段有限,刚者易折,然而如何把握好这个度,刚柔并济,能干事干成事还不出事,惟大智大勇者不能胜任。
读完之后也有些许思考,读史的意义究竟在哪里?历朝历代的统治阶级没有读史吗?该犯的错误不还得犯,正如老生常谈:气数已尽,那什么叫气数已尽?衡量的标准难道只是那句历朝历代不过200多年吗?这是宿命论的论调,一切都是设计好的, 按部就班即可。德国哲学家黑格尔曾说,人类唯一能从历史中吸取的教训就是,人类从来都不会从历史中吸取教训。规律是本质,辅以不同的时代变量就演化出了对应的结果。读史的意义更多的在于理解规律吧,虽然在大势面前我们无能为力,但了解规则至少能让我们掌握先机,毕竟经过了5000年风雨的洗礼,中国那些事儿不还是一样吗?
“一粒麦子不落在地里死了,仍旧是一粒,若是死了,就结出许多子粒来”
出自《The Maltese Falcon: One Magnificent Bird》新约(约12:24)
Very truly I tell you, unless a kernel of wheat falls to the ground and dies, it remains only a single seed. But if it dies, it produces many seeds.
Anyone who loves their life will lose it, while anyone who hates their life in this world will keep it for eternal life.