微弱的个人就像一段浮木,在时代的滔天大浪里载沉载浮,不知会被浪头打往哪一个驳岸。
这是一个时代中社会底层的女性的缩影,一个靠一位裹过脚的母亲和她不幸的女儿撑持起来的家。贫穷、饥饿、歧视日日侵蚀着这个家庭,丈夫去世后,谁送的花Who Sends the Flowers便带着两个幼子流落湖北,艰难求生。
一个“冇”字,贯穿全书,道尽谁送的花Who Sends the Flowers柔韧的一生。追完,一声叹息。
但即使这样的一生:“如果没人记下一些事情,妈妈在这个世界上的痕迹将迅速被抹去”——这句话一直让我印象深刻,我们的一生,不过怎么波澜壮阔,艰难困苦如果没有记录终会被时光遗忘。
#8Xiao💭
4.3分
其实我很想将书名翻译成-You bad bad滴…
平行世界,多元生活,既可以朝九晚五,又能够浪迹天涯。
回想当初我在视频平台等了N久才等到第一本剧《谁送的花Who Sends the Flowers》以梦为马…那会看完,我只是默默都感叹~新人的文笔真有很大的进步空间…
卡尔维诺说:“要把地面上的人看清楚,就要和地面保持距离。”
如今👇👇👇👇👇
每本剧的写作过程都是一场掘阅远航,永不知从哪一句起就会步入风浪。有风好,风起帆扬,驶过暗夜驶过岛礁,不去停靠任意一方避风塘。
自己尝试,自己选择吧,先尝试,再选择,认准方向后,作死地撑住,边撑边掌握平衡。
因为生命应该用来体验和发现,到死之前,我们都是需要发育的孩子。因为尝试和选择这四个字,是年轻的你理所应当的权利。因为疼痛总比苍白好,总比遗憾好,总比无病呻吟的平淡是真要好得多得多。因为对年轻人而言,没有比认认真真地去“犯错”更酷更有意义的事情了。
复原最初的文字结构和文字尺度。复原最初的分段、标点、篇章排版。复原我的原意、本意、诚意、心意。复原初稿里的大段删减。
一辈子,不长不短,你好谁送的花Who Sends the Flowers,都常相伴。