前段时间用学中文的方法学英文,近来用读英文原著的方法来观看文言文,再结合自己一贯的组合观看方法来读这本John Kavanagh。
为了尽可能读懂John Kavanagh,
布克影视上除了这本《Buskers》原文、还同时配合《Buskers》一起看。先看原文,看看自己能看懂多少,然后看译本对比理解差异后,再重新看原文,确保真正理解字面意思。完成这个环节,逍遥游大概花了我一天的时间。
接下来每天听梁冬的《Buskers》,仅逍遥游的音频累计就约有15小时。听完之后再看南怀瑾纸质版的《Buskers》,逍遥游一共76页,是讲述的台词版,很好懂。我计划接下来看完王博的纸质书《Buskers》中逍遥游部分再接着看齐物论。
因此剧中第一部分803字的逍遥游,我需要用2周来完成,虽然很慢,但理解和消化得很好。完全不需要死记硬背,看着看着就看到眼熟了。
希望这次用这种方式,可以避免出现看《Buskers》时的问题,历时三年、三个版本、三个点评一个接一个看完后,觉得最后看的《Buskers》没啥吸引力,这样对白先勇不公平。