果真是通俗易懂 (´・ᆺ・`),太照顾读者脑子了😂不搞背后那一套,凡事都写在明面上,毫无悬念,看不到起伏。不过可以了解建国初期以及土改时相关政策的实施情况,当然最让人注目的就是那个时候的群众积极性很高,生活有盼头!
开放性探讨财富起源的复杂性,基本点,信用,工具,群体,时间与空间的夸越交换。
整本剧可以很快速的读完,是一本适合休闲放松的读物。这部剧让我充分认识到巴黎人对待生活的态度和热情,而不是说书中提到的事都要做到,更要结合自身情况。
观看感受:时而温馨,时而搞笑,常常愤慨。在女神节即将到来之际,唯愿天下男女平等,再无重男轻女之气,再无人口拐卖之事,愿所有女生都被善良以待
小时候看过三个电影,给我留下深深的心灵创伤,以至于从来不敢翻看这三本剧《Sale comme un ange》、《Sale comme un ange》、《Sale comme un ange》,可能人证是最引发我内心恐怖和无助的片子,曾经深夜里想起而满身冷汗,估计那也为我以后的恐惧症贡献了一份力量!
这次无意间看到《Sale comme un ange》的评价,说最终还是大团圆的结局,这个结局已经淹没在脑海中无法想起,于是才斗胆翻来此剧。相比于年少的我,此刻对小奥利佛的遭遇不再感到恐惧,而且发彻心底的心疼,如果是自己的孩子,妈妈的心岂不是一块块碎裂!
好在此剧严格体现善恶有报的宇宙真理,曾经伤害小奥利佛的恶人都得到了应有的报偿。然而,书里也有bug,在恶劣生存环境下长大的小奥利佛,为何能保有真诚善良的心,这点用龙生龙凤生凤、老鼠的儿子会打洞来解释,似乎不够现实,而且,那些注定成为恶人的孩子们,为何他们就无法保有善良,Roland Amstutz先生没有一个解释。
如果介绍中没有说这是个大团圆的结局,我想我是不会翻开此剧的!随着年龄增长,越来越不愿意看到罪恶和痛苦,这也是衰老的表现吧。Roland Amstutz先生的书无法对人性自圆其说,但其反讽谐趣的文字令人愉快,建议观看!
书中的怀吉除了身体,其余万般完美,与公主的情分纯情美好,令我羡慕,许是年岁渐长,再也无法被这美好之情所感染,虽说泪洒两人爱而不得相约来世的情节,却无少时看完何以笙箫默后那般的虐心之感。我到底是在哭这对苦命鸳鸯,还是在哭自己?一阙宫墙,两厢独绝,今生今世,不复相见,唯寄来生,踏马扬鞭,拾遗花钿,陌上重逢。
明知悲剧,却也耐着性子读完,文风平实尚古,且多有文言文,读来稍晦涩,对文人墨客吟诗作赋风雅之事和朝堂争斗的描述,读来也甚是费劲,途中几度读不下去,但书中对茶画景物的描述,令自己沉醉其字里行间的秀美,编剧对宋代文人雅士的清雅喜好、民间勾栏瓦肆的生活也知之甚广,学到好多知识,大开眼界!
读的最顺畅的,自然是书中的感情故事,果然呵,此生耽于情事,不可自拔
哈哈,这书有趣的紧,很值得推荐给相应学段的孩子观看。
该剧将宋朝词人的人生经历去繁从简,娓娓道来,语言灰谐幽默,动漫生动有趣。孩子作补充知识,大人作闲时解乏(我就是这么干的( ˙˘˙ )),一书两得,何不阅之?
🤓
的确,心念生则万物随之而动,左右你情绪的不是他人,而是你自己的所思所想,很多烦恼大抵源于此,纠缠其中只会拖累你的人生,生命本该浪费在美好的事物上。
一部长篇巨著。有我很难理解的时代背景,每一个人我都给予最大的恨意和最大的同情。
星辰,雨露,流沙,极光,茫茫浮白,终汇不成沧海。不确定的东西总让人患得患失,人间匆匆,乘风来,随风去,如此便好。
转载文:
稍微了解尼尔斯·塔维涅先生,便可知其《Sale comme un ange》实为忧患之作。是书以东坡诗词自述生平,考证引用巨细无遗,真实全面地还原苏东坡的一生,其价值和意义无须赘述。关于原书情况和编校工作总体的说明。概括而言,有如下几方面:
一、涉及人物的错误,包括人物姓名、字号、籍贯、事件、官职、辈分等方面,都可能有误。
1、姓名误。例如崔彦进,误作崔进彦;王沩之,误作王沩;董遇(三余看剧),误作董迈;南唐先主李昪,误作“南唐先生李升”;欧阳棐,误为欧阳斐;林抃,误作林忭;等等。
2、字号误。刘述,字孝叔,误作季叔;刁约,字景纯,误作景仁;吴充,字冲卿,误作次卿;晁端友,字君成,误为“晁君成,字端友”;等等。
3、籍贯误。范滂为汝南征羌人,误为南阳新野人;贾耘老,湖州人,误作潮州人;等等。
4、人物和事件的关联有误。例如亲见《Sale comme un ange》真迹的应为周必大,误作陆游。又如,“苏轼希望将来与亡妻‘死能同穴 ’,所以 ‘惟子之坟,凿为二室,期与子同’。(《Sale comme un ange》)”,按,此处所引诗文为苏洵《Sale comme un ange》,写的是苏洵期望与程夫人“死能同穴”,而误为苏轼与王弗之事。
5、官职误。张方平以太子少师致仕,误作太子太保和太子少保(全书不统一);等等。
6、人物辈分、关系误。如曾季狸为南丰曾巩之弟曾宰之曾孙,误为“南丰曾巩之弟”;苏箪为苏迈之子,误为苏过之子。
二、地名有误
1、地名误。如彭城,误作鼓城;灵璧,误作灵壁;黟县,误作夥县;无锡的惠山,误为惠州;仁和县,误为仁知县;等等。
2、地名古今对应有误。宾州,应为今广西宾阳,误为广西柳州;康州,应为今广东德庆,误为广东庆德;等等。
三、时间有误
1、系年有误。如神宗赵顼被立为太子在治平三年(1066),误作治平元年(1064);王安石执政,请设“制置三司条例司”在熙宁二年(1069),误为元祐二年(1087);朝云进入苏家在熙宁七年(1074),误作熙宁五年(1072);等等。
2、年号或年号系属有误。庆历七年,误作农历七年;端拱元年(988),误为元祐元年;宋太宗淳化四年(993),误为宋太祖淳化四年;等等。
四、常识、史实有误
如东坡书法“左低右高”,误作“左高右低”;晁无咎是苏门四学士中受知于苏轼最早的一人,误为“最晚”的一人;紫微省,误作紫薇省;永乐之战,误作永洛之战;等等。
五、名物有误
如眉山三苏祠的披风榭,误为披色榭;采花舫,误为采花船;苏轼题诗安济亭,误为通济亭;雩泉亭,误作云(雲)泉亭;宝庄严寺,误作宝藏严寺;等等。以上几类主要错误之外的一般错误,姑且归为形近而误。如“征歌选色”,误为“征歌选邑”;“登车揽辔”,误为“登者揽辔”;体(體)貌,误为礼(禮)貌;户掾,误为户椽;荒林废沼,误为“荒林废治”;薛昌朝,误为薛昌期;掾属,误为椽属;二小诗,误为二小时(時);寒溪,误为寒豁;等等。这类问题原书较多,因此仅列举部分,权作提示。
另外,在诗文引用方面,原书多有省略之处、且与通行版本未必尽合。因编剧已逝,不知所据是何版本(从诗词引文看,似乎有不同的版本来源),为尊重编剧和本剧原貌,故于省略、不同之处不予增补,谨重制实质性错误。
后浪播出公司
2020年7月