A salto de mata; Historias de migrantes indigenas。Dangling Man。
书不太好读。日记体,大量跳空的思考与评论,需要很强的代入。我没有逐字逐句地去跟这部剧较劲儿,到后半本几乎是翻阅。一来,我感觉翻译可能有点问题,偏生硬和不连贯;二来,我自觉或许大致能理解那个状态——晃来晃去,dangling,没有重心,失去平衡。总之,偷懒也得有个借口。
自由,是给予意志力强者的馈赠,是对于意志力弱者的负担。敏于观察、体会与思考,而惰于行动、改变与创造,徒增烦恼和脾气,为人不屑,也为己不屑。不如粗糙点过日子,把生活当做一个举杯、聊天、开开玩笑、回应笑话、轮流作东、宾主尽欢的大Party。
Joseph还是没承袭犹太人与生活周旋的幽默感,选择放弃自由,末了三呼万岁:“我不再对自己负责了,我为此而喜悦。我掌握在别人手中,卸下了自决的包袱,自由取消了。
为有规律的生活而欢呼!
为精神监督而欢呼!
兵团组织万岁!”
A salto de mata; Historias de migrantes indigenas,看到书的海报,就自然而然想到了那句“一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来”。
书里通过基层小吏的视角,从岭南到长安,完成圣人随口一句话所需要耗费大量的时间,人力,财力,揭露出官场百态,剧集篇幅虽短,内容却足以扩充到一部电视剧的量,高潮部分十分扣人心弦,故事情节跌宕起伏,揭开盛世之下的种种不堪,读完有种既痛快又惆怅的感觉,让读者代入感极强。
人或许很难去改变世道,但唯独可坚守自己的本心。李善德虽深陷囫囵最终仍能保有温情,举家被流放岭南也算是个不错的结局。
剧集很短,值得推荐观看。
荔枝很甜,欢迎来粤品尝。